Las preposiciones es otro de los principales temas que debemos aprender en alemán. Estas son importantes para poder expresar nuestras ideas claramente; pero, pero... Son un poco difíciles, porque estas también rigen casos de declinación. Esto quiere decir que, por ejemplo, si usas: mit(con), todo lo que venga después de mit, debe estar declinado en dativo, porque esta preposición rige(exige que se use) dativo.


Las preposiciones son inmutables, es decir: no se declinan, no se les agrega otra terminación dependiendo del género o número en el que se esté hablando. Siempre aparecen con otra palabra, generalmente un sustantivo o pronombre.


Cómo mencioné antes, es la preposición la que determina el caso de declinación y normalmente se escriben antes de la palabra declinada. Algunas preposiciones también pueden regir dos casos de declinación, a estas se les llama: Wechselpräpositionen.


Todas las preposiciones, forman el grupo preposicional. Se pueden distinguir cuatro grupos de significados principales:

  • Ort (lokal): an (der Grenze), auf (dem Hof), aus (Frankreich), in (der Stadt), neben (dem Haus), über (den Wolken), vor (der Baustelle);
  • Zeit (temporal): an (diesem Tage), in (der nächsten Woche), seit (zwei Jahren), um (12 Uhr), während (des Krieges);
  • Grund, Folge, Zweck u. a. (kausal): wegen (Bauarbeiten), dank (seiner Hilfe), aus (Mitleid), durch (Neugierde), zu (Ihrer Information);
  • Art und Weise (modal): ohne (mein Wissen), mit (ihrer Zustimmung), gemäß (den Vorschriften), gegen (seinen Rat).

Preposiciones con sus casos

Recuerda, las Wechselpräpositionen, rigen ya sea acusativo o dativo. ¿Cómo saber que caso rige?


Akk: cuando se habla de movimiento hacia un lugar: wohin?
Dat: cuando se habla de lugar; ¿dónde?; Wo?


preposición caso(s)
ab Dat./Akk.
an Dat./Akk.
auf Dat./Akk.
außer Dat.
aus Dat.
bei Dat.
bis Akk.
durch Akk.
für Akk.
gegen Akk.
hinter Dat./Akk.
in Dat./Akk.
mit Dat.
nach Dat.
neben Dat./Akk.
ohne Akk.
seit Dat.
um Akk.
unter Dat./Akk.
von Dat.
vor Dat./Akk.
zu Dat.
zwischen Dat./Akk.
über Dat./Akk.



ab

a partir de

  • Ab Montag machen die Geschäfte wieder auf.
    A partir del lunes las tiendas abren de nuevo.

  • Ab morgen soll die Sonne scheinen
    A partir de mañana el sol debe brillar.

  • ab wann hast du Zeit?
    ¿A partir de cuándo tienes tiempo?

an

en, ir en dirección a

  • Das Foto an der Wand.
    La foto en la pared.

  • An Weihnachten haben wir viel gegessen.
    En navidad hemos comido mucho.

  • Wir gehen heute an den Strand.
    Hoy iremos a la playa.

auf

en, sobre

  • Auf dem Baum sitzt ein Vogel.
    El pájaro se sienta en el árbol.

  • Auf der Party waren viele Leute.
    En la fiesta había mucha gente.

  • Ich gehe auf den Berg.
    Voy al monte.

  • Ich gehe auf den Dachboden.
    Voy al ático.

aus

de, procedente de, en, desde

  • Kerstin kommt aus Deutschland.
    Kerstin es de Alemania.

  • Sie kommt aus Guatemala.
    Ella es procedente de Guatemala.

  • Er bleibt lange aus.
    Tarda mucho en volver.

  • Viele Grüße aus Madrid.
    Saludos desde Madrid.

außer

excepción, aparte de, fuera de

  • Außer die Sache mit Erik.
    Excepto por lo de Erik.

  • Sie ist außer Landes.
    Ella está fuera del país.

  • Außer der Arbeit, studiere ich.
    Aparte de trabajar, estudio.

bei

en, junto a, entre, con

  • Wir werden eine Gartenparty bei Juliane veranstalten.
    Vamos a montar una fiesta en el jardín de Juliane.

  • Ich bin gerne bei dir.
    Me gusta estar junto a ti.

  • Bei Toby geht es immer nur um Fußball.
    Con Toby siempre se trata de fútbol.

  • Wie bei deinem Bruder damals.
    Como con tu hermano en ese entonces.

  • Marta ist bei Cristina.
    Marta está en casa de Cristina.

bis

hasta

  • Bis später!
    Hasta pronto.

  • Ich sehe dich bis nächstes Jahr.
    Te veo hasta el próximo año.

  • Ich fahre bis Hamburg.
    Manejo hasta Hamburgo.

  • Ich habe bis Montag Urlaub.
    Tengo vacaciones hasta el lunes.

durch

a través de, mediante, por medio de

  • Wir wollen durch Europa reisen.
    Queremos viajar a través de Europa.

  • Im Sturz durch Zeit und Raum.
    Cayendo a través del tiempo y el espacio.

  • Durch sie wissen wir, wo oben und unten ist.
    Por medio de ella sabemos, donde está arriba y abajo.

für

para, por

  • Für Sie sind wir immer telefonisch erreichbar.
    Nos puede contactar en todo momento vía telefónica.

  • Was kann ich für dich tun?
    ¿Qué puedo hacer por ti?

  • Das ist für dich.
    Esto es para ti.

gegen

en contra de, hacia, contrario a, frente a

  • Er ist gegen die Partei.
    El está en contra del partido.

  • Ich bin gegen Mitternacht aufgewacht.
    Me desperté hacia la media noche.

  • Sie nahm einen Schuh und warf ihn gegen den Spiegel.
    Tomó un zapato y lo arrojó contra el espejo.

hinter

detrás de

  • Was legt hinter einem schwarzen Loch?
    ¿Qué hay detrás de un agujero negro?

  • Sie waren alle hinter mir!
    ¡Estaban todos detrás de mí!

  • Mein Hund geht hinter sein Haus.
    Mi perro va hacia atrás de su casa

  • Er geht hinter das Auto.
    El va hacia atrás del auto.

in

en, dentro de, ir dentro de

  • Du gehst in die Küche.
    Tu vas a la cocina.

  • Die Schere ist in der Schublade.
    La tijera está en la caja.

  • Du hast ein Loch in der Hose.
    Tienes un agujero en el pantalón.

  • Ich will in die Toskana reisen.
    Quiero viajar a Toscana.

  • Die Flasche ist im (in dem) Rucksack.
    La botella está en la mochila.

  • Im (in dem) Radio läuft ein schönes Lied.
    En la radio suena una canción bonita.

mit

con

  • Sie kommt mit uns.
    Ella viene con nosotros.

  • Gestern habe ich mich mit meinen Arbeitskollegen getroffen.
    Ayer me junté con mis compañeros de trabajo.

  • Ich gehe mit dir.
    Voy contigo.

nach

hacia, a, para

  • Flug nach Zaragoza.
    Vuelo hacia Zaragoza.

  • Ich gehe bald nach Berlin.
    Iré a Berlín pronto.

  • Ich gehe nach mein Land.
    Voy para mi pais.

neben

al lado de, a la par de

  • Neben dem Museum ist ein Café.
    Al lado del museo hay un café.

  • Mein Haus ist neben der Kampfbahn.
    Mi casa esta a la par del estadio

  • Mein Vater parkt das Auto neben der Kirche. Mi padre parquea el auto al lado de la iglesia.

  • Er legt den Stift neben das Buch.
    El poner el lápiz al lado del libro

  • Ich laufe neben dem Mann.
    Ich gehe neben der Frau.

ohne

sin

  • Es war langweilig ohne dich.
    Estaba aburrido sin ti.

  • Vielleicht nicht ohne Grund.
    Quizá no sin razón.

  • Ohne dich.
    Sin ti.

seit

desde

  • Ich bin seit 5.30 Uhr auf.
    Estoy levantada desde las cinco y media.

  • Sie grüßen sich seit einer Woche nicht.
    No se saludan desde hace una semana.

  • Ich bin Skateboarder, seit ich 11 Jahre alt bin.
    Monto patineta desde que tengo 11 años.

um

en torno a, alrededor de, a, para

  • Um sieben Uhr.
    En torno a las siete horas.

  • Sie hat eine Reise rund um die Welt gemacht.
    Ella hizo un viaje alrededor del mundo.

  • Es wird um sieben Uhr sein.
    Será a las 7 en punto.

  • Um es deutlich zu sagen.
    Para ser franco.

  • Am Freitag trafen wir uns, um einen Kaffee zu trinken.
    El viernes nos juntamos, para tomar un café.

unter

debajo de, por debajo de

  • Ich bin unter der Dusche.
    Estoy abajo de la regadera

  • Der Teppich ist unter dem Tisch
    La alfombra esta debajo de la mesa.

  • Er geht unter die Brücke durch.
    El pasa por debajo del puente.

  • Das Flugzeug fliegt unter den Wolken.
    El avión vuela por debajo de las nubes.

von

de

  • Welcher von ihnen?
    ¿Cuál de ellos?

  • Ich habe lange nichts von dir gehört.
    Hace tiempo que no sé nada de ti.

  • Grüßen Sie ihn von mir!
    ¡Salúdele de mi parte!

vor

frente a, delante de, antes, hace

  • Vor dem Haus steht ein Auto.
    El auto está frente a la casa.

  • Die Katze sitzt vor den Kratzbaum.
    El gato está sentado delante del afilador de uñas.

  • Ich habe mit dir vor dem Unterricht gesprochen. He hablado contigo antes de la clase.

  • Alles ist genauso wie vor 33 Jahren.
    Todo sigue igual que hace 33 años.

zu

a, hacia

  • Ich musste kurz zur (zu der) Tankstelle.
    Tuve que ir a la gasolinera.

  • Das heißt, der hat Zugang zum (zu dem) AKW?
    ¿Eso significa que tiene acceso a la planta de energía nuclear?

  • Sollten wir nicht zum (zu dem) Unterricht?
    ¿No deberíamos ir a clase?

  • Er kommt zu mir.
    El viene hacia mi.

zwischen

entre, en medio de

  • Die Bank ist zwischen der Hauptstraße und dem Park.
    El banco está entre la calle principal y el parque.

  • Die Lampe steht zwischen dem Tisch und dem Sofa.
    La lámpara esta entre la mesa y el sofa.

  • Er parkt zwischen meinem Auto und der Wand.
    El se parquea entre mi carro y la pared.

über

sobre, a cerca de, de, encima de

  • ..., weil ich mit euch über etwas Wichtiges sprechen wollte.
    ..., porque quería hablar con ustedes de algo importante.

  • Kann ich mit dir über die Firma sprechen?
    ¿Puedo hablar contigo a cerca de la Empresa?

  • Das Flugzeug fliegt über die Wolken.
    El avión vuela sobre las nubes.

  • Die Lampe hängt über dem Tisch.
    La lámpara cuelga sobre la mesa