Las preposiciones es otro de los principales temas que debemos aprender en alemán. Estas son importantes para poder expresar nuestras ideas claramente; pero, pero... Son un poco difíciles, porque estas también rigen casos de declinación. Esto quiere decir que, por ejemplo, si usas: mit(con), todo lo que venga después de mit, debe estar declinado en dativo, porque esta preposición rige(exige que se use) dativo.
Las preposiciones son inmutables, es decir: no se declinan, no se les agrega otra terminación dependiendo del género o número en el que se esté hablando. Siempre aparecen con otra palabra, generalmente un sustantivo o pronombre.
Cómo mencioné antes, es la preposición la que determina el caso de declinación y normalmente se escriben antes de la palabra declinada. Algunas preposiciones también pueden regir dos casos de declinación, a estas se les llama: Wechselpräpositionen.
Todas las preposiciones, forman el grupo preposicional. Se pueden distinguir cuatro grupos de significados principales:
- Ort (lokal): an (der Grenze), auf (dem Hof), aus (Frankreich), in (der Stadt), neben (dem Haus), über (den Wolken), vor (der Baustelle);
- Zeit (temporal): an (diesem Tage), in (der nächsten Woche), seit (zwei Jahren), um (12 Uhr), während (des Krieges);
- Grund, Folge, Zweck u. a. (kausal): wegen (Bauarbeiten), dank (seiner Hilfe), aus (Mitleid), durch (Neugierde), zu (Ihrer Information);
- Art und Weise (modal): ohne (mein Wissen), mit (ihrer Zustimmung), gemäß (den Vorschriften), gegen (seinen Rat).
Preposiciones con sus casos
Recuerda, las Wechselpräpositionen, rigen ya sea acusativo o dativo. ¿Cómo saber que caso rige?
Akk: cuando se habla de movimiento hacia un lugar: wohin?
Dat: cuando se habla de lugar; ¿dónde?; Wo?
preposición | caso(s) |
---|---|
ab | Dat./Akk. |
an | Dat./Akk. |
auf | Dat./Akk. |
außer | Dat. |
aus | Dat. |
bei | Dat. |
bis | Akk. |
durch | Akk. |
für | Akk. |
gegen | Akk. |
hinter | Dat./Akk. |
in | Dat./Akk. |
mit | Dat. |
nach | Dat. |
neben | Dat./Akk. |
ohne | Akk. |
seit | Dat. |
um | Akk. |
unter | Dat./Akk. |
von | Dat. |
vor | Dat./Akk. |
zu | Dat. |
zwischen | Dat./Akk. |
über | Dat./Akk. |
ab
a partir de
-
Ab Montag machen die Geschäfte wieder auf.
A partir del lunes las tiendas abren de nuevo. -
Ab morgen soll die Sonne scheinen
A partir de mañana el sol debe brillar. -
ab wann hast du Zeit?
¿A partir de cuándo tienes tiempo?
an
en, ir en dirección a
-
Das Foto an der Wand.
La foto en la pared. -
An Weihnachten haben wir viel gegessen.
En navidad hemos comido mucho. -
Wir gehen heute an den Strand.
Hoy iremos a la playa.
auf
en, sobre
-
Auf dem Baum sitzt ein Vogel.
El pájaro se sienta en el árbol. -
Auf der Party waren viele Leute.
En la fiesta había mucha gente. -
Ich gehe auf den Berg.
Voy al monte. -
Ich gehe auf den Dachboden.
Voy al ático.
aus
de, procedente de, en, desde
-
Kerstin kommt aus Deutschland.
Kerstin es de Alemania. -
Sie kommt aus Guatemala.
Ella es procedente de Guatemala. -
Er bleibt lange aus.
Tarda mucho en volver. -
Viele Grüße aus Madrid.
Saludos desde Madrid.
außer
excepción, aparte de, fuera de
-
Außer die Sache mit Erik.
Excepto por lo de Erik. -
Sie ist außer Landes.
Ella está fuera del país. -
Außer der Arbeit, studiere ich.
Aparte de trabajar, estudio.
bei
en, junto a, entre, con
-
Wir werden eine Gartenparty bei Juliane veranstalten.
Vamos a montar una fiesta en el jardín de Juliane. -
Ich bin gerne bei dir.
Me gusta estar junto a ti. -
Bei Toby geht es immer nur um Fußball.
Con Toby siempre se trata de fútbol. -
Wie bei deinem Bruder damals.
Como con tu hermano en ese entonces. -
Marta ist bei Cristina.
Marta está en casa de Cristina.
bis
hasta
-
Bis später!
Hasta pronto. -
Ich sehe dich bis nächstes Jahr.
Te veo hasta el próximo año. -
Ich fahre bis Hamburg.
Manejo hasta Hamburgo. -
Ich habe bis Montag Urlaub.
Tengo vacaciones hasta el lunes.
durch
a través de, mediante, por medio de
-
Wir wollen durch Europa reisen.
Queremos viajar a través de Europa. -
Im Sturz durch Zeit und Raum.
Cayendo a través del tiempo y el espacio. -
Durch sie wissen wir, wo oben und unten ist.
Por medio de ella sabemos, donde está arriba y abajo.
für
para, por
-
Für Sie sind wir immer telefonisch erreichbar.
Nos puede contactar en todo momento vía telefónica. -
Was kann ich für dich tun?
¿Qué puedo hacer por ti? -
Das ist für dich.
Esto es para ti.
gegen
en contra de, hacia, contrario a, frente a
-
Er ist gegen die Partei.
El está en contra del partido. -
Ich bin gegen Mitternacht aufgewacht.
Me desperté hacia la media noche. -
Sie nahm einen Schuh und warf ihn gegen den Spiegel.
Tomó un zapato y lo arrojó contra el espejo.
hinter
detrás de
-
Was legt hinter einem schwarzen Loch?
¿Qué hay detrás de un agujero negro? -
Sie waren alle hinter mir!
¡Estaban todos detrás de mí! -
Mein Hund geht hinter sein Haus.
Mi perro va hacia atrás de su casa -
Er geht hinter das Auto.
El va hacia atrás del auto.
in
en, dentro de, ir dentro de
-
Du gehst in die Küche.
Tu vas a la cocina. -
Die Schere ist in der Schublade.
La tijera está en la caja. -
Du hast ein Loch in der Hose.
Tienes un agujero en el pantalón. -
Ich will in die Toskana reisen.
Quiero viajar a Toscana. -
Die Flasche ist im (in dem) Rucksack.
La botella está en la mochila. -
Im (in dem) Radio läuft ein schönes Lied.
En la radio suena una canción bonita.
mit
con
-
Sie kommt mit uns.
Ella viene con nosotros. -
Gestern habe ich mich mit meinen Arbeitskollegen getroffen.
Ayer me junté con mis compañeros de trabajo. -
Ich gehe mit dir.
Voy contigo.
nach
hacia, a, para
-
Flug nach Zaragoza.
Vuelo hacia Zaragoza. -
Ich gehe bald nach Berlin.
Iré a Berlín pronto. -
Ich gehe nach mein Land.
Voy para mi pais.
neben
al lado de, a la par de
-
Neben dem Museum ist ein Café.
Al lado del museo hay un café. -
Mein Haus ist neben der Kampfbahn.
Mi casa esta a la par del estadio -
Mein Vater parkt das Auto neben der Kirche. Mi padre parquea el auto al lado de la iglesia.
-
Er legt den Stift neben das Buch.
El poner el lápiz al lado del libro -
Ich laufe neben dem Mann.
Ich gehe neben der Frau.
ohne
sin
-
Es war langweilig ohne dich.
Estaba aburrido sin ti. -
Vielleicht nicht ohne Grund.
Quizá no sin razón. -
Ohne dich.
Sin ti.
seit
desde
-
Ich bin seit 5.30 Uhr auf.
Estoy levantada desde las cinco y media. -
Sie grüßen sich seit einer Woche nicht.
No se saludan desde hace una semana. -
Ich bin Skateboarder, seit ich 11 Jahre alt bin.
Monto patineta desde que tengo 11 años.
um
en torno a, alrededor de, a, para
-
Um sieben Uhr.
En torno a las siete horas. -
Sie hat eine Reise rund um die Welt gemacht.
Ella hizo un viaje alrededor del mundo. -
Es wird um sieben Uhr sein.
Será a las 7 en punto. -
Um es deutlich zu sagen.
Para ser franco. -
Am Freitag trafen wir uns, um einen Kaffee zu trinken.
El viernes nos juntamos, para tomar un café.
unter
debajo de, por debajo de
-
Ich bin unter der Dusche.
Estoy abajo de la regadera -
Der Teppich ist unter dem Tisch
La alfombra esta debajo de la mesa. -
Er geht unter die Brücke durch.
El pasa por debajo del puente. -
Das Flugzeug fliegt unter den Wolken.
El avión vuela por debajo de las nubes.
von
de
-
Welcher von ihnen?
¿Cuál de ellos? -
Ich habe lange nichts von dir gehört.
Hace tiempo que no sé nada de ti. -
Grüßen Sie ihn von mir!
¡Salúdele de mi parte!
vor
frente a, delante de, antes, hace
-
Vor dem Haus steht ein Auto.
El auto está frente a la casa. -
Die Katze sitzt vor den Kratzbaum.
El gato está sentado delante del afilador de uñas. -
Ich habe mit dir vor dem Unterricht gesprochen. He hablado contigo antes de la clase.
-
Alles ist genauso wie vor 33 Jahren.
Todo sigue igual que hace 33 años.
zu
a, hacia
-
Ich musste kurz zur (zu der) Tankstelle.
Tuve que ir a la gasolinera. -
Das heißt, der hat Zugang zum (zu dem) AKW?
¿Eso significa que tiene acceso a la planta de energía nuclear? -
Sollten wir nicht zum (zu dem) Unterricht?
¿No deberíamos ir a clase? -
Er kommt zu mir.
El viene hacia mi.
zwischen
entre, en medio de
-
Die Bank ist zwischen der Hauptstraße und dem Park.
El banco está entre la calle principal y el parque. -
Die Lampe steht zwischen dem Tisch und dem Sofa.
La lámpara esta entre la mesa y el sofa. -
Er parkt zwischen meinem Auto und der Wand.
El se parquea entre mi carro y la pared.
über
sobre, a cerca de, de, encima de
-
..., weil ich mit euch über etwas Wichtiges sprechen wollte.
..., porque quería hablar con ustedes de algo importante. -
Kann ich mit dir über die Firma sprechen?
¿Puedo hablar contigo a cerca de la Empresa? -
Das Flugzeug fliegt über die Wolken.
El avión vuela sobre las nubes. -
Die Lampe hängt über dem Tisch.
La lámpara cuelga sobre la mesa